Kočkodlak Xin

Lewandowski Konrad T.

Kliše: kniha je ako rieka, tečie od prameňov (myšlienky) k ústiu do mora (životu). Spravidla nečítavam knihy, u ktorých je na prvý pohľad vidieť, že pramenia v bahne – aj keď sa prihodí všeličo (napr. Hvizd Birny). Hľadám príbehy, ktoré majú čistý, neskalený prameň – pretože len ten uhasí smäd (po myšlienkach). Nie je to však také jednoduché, ani čistý prameň nie je zárukou jasnej vody – ak sa napijete ďalej po prúde. Aj z kvalitného nápadu totiž môže vytrysknúť príbeh, ktorý sa stratí v bahnitých meandroch deja. Presne tak, ako sa to stalo kočkodlakovi Xinovi v poviedkovej zbierke Konrada Lewandowského…

Pán Lewandowski vytvoril postavu kočkodlaka v čase, keď na poľskú scénu zaútočil Sapkowského Geralt. Kočkodlak je magický kríženec mačky a človeka – aj keď, slovo mačkodlak mi pripadá smiešne. Poľsky to znie najlepšie, kotolak je pekné – fantasy like – slovo. Xin je teda spolovice démonom, a – vďaka zásahu dobra – lovcom démonov. Bojuje so svojím osudom, snaží sa viesť normálny (aka ľudský) život a je v tom úspešný presne tak ako každý z nás – ľudí? Pohybuje sa pseudostredovekým svetom (do bodky podobným svetu Geralta z Rivie), bojuje s netvormi (do bodky podobnými Geraltovým nepriateľom) a miluje svoju manželku rovnako zúfalo ako Geralt Yennefer.

Originalita zasiahla toto dielko v jednej veci – v prístupe k mágii a filozofii života. Lewandowski, podobne ako Sapkowski, vysvetlil mágiu kataklyzmatickým zásahom zvonku, šiel však trochu ďalej ako Geraltov duchovný otec. Možno je to tým, že Sapkowski pristupoval k mágii ako ku kulise – kým Lewandowski vzal čarovanie ako nosný prvok príbehu. Poviedkami o kočkodlakovi sa vinie línia božskej sily, ktorá sa javí ako zlá len preto, že sa dotýka zla. Bazilišok sa narodí v pivnici šlachtica, ktorý týra svojho syna a rusalka v lese, keď sa mágia dotkne umierajúceho pustovníka – ktorý nepoznal hnev a nenávisť. Striga môže byť zabíjať aj chrániť – záleží len na tom, koho sa dotkla sila Mesiaca…

Xin je niekde medzi dobrom a zlom, snaží sa o víťazstvo lepšej strany, ale za všetko sa platí. Bojuje s démonmi aj nenávisťou ľudí a prediera sa životom – v troch poviedkach. V prvej sledujeme jeho zrodenie a príchod medzi ľudí, v druhej jeho boj s vlastnou temnou stranou a v záverečnej – podobne ako u Geralta – čítame o hľadaní niečoho, čo je viac ako Osud. Ako čitateľ diela Andrzeja Sapkowského som v knihe Kočkodlak Xin nenašiel (mimo spomínanej mágie) nič navyše – je to Geralt v mačacom kožuchu.

Čo by nebolo na škodu, zaklínačov nikdy nie je dosť. Háčik je v tom, že sa Lewandowski ani omylom nevyrovná Sapkowskému v jednej veci – v rozprávačskom majstrovstve. Autor Xina vytvára zaujímavé postavy – ale hádže ich do zamotaného príbehu, plného zbytočných scén a mätúcich mien. Po čase sa síce v spleti vyznáte – ale len preto, aby ste zistili, že ste na konci poviedky a v novej na vás čakajú nové postavy. Toto je vážnym nedostatkom knihy, v neobratne napísaných meandroch príbehu sa myšlienky beznádejne topia – v chaose a občas aj nude. Niekoľko scén je skutočne zaujímavých a – dovolím si povedať – vynikajúcich, ale ako celok vyznieva kniha zmätene. Škoda.

Hodnotenie – 5/10 (za výborné postavy a pár scén vs zmätená kostra príbehu)

Kočkodlak Xin, Lewandowski Konrad T., fantasy (Laser, orig. Trop Kotolaka, preklad Pavel Weigl, obálka Michael Whelan, brož., 327 strán, 159 Kč, ISBN 80–7193–11–9)


3. apríla 2002
Rastislav Weber